고고학으로 읽는 성서 및 성경 공부

소생시키다(restore)

열려라 에바다 2020. 5. 1. 18:50

[인 더 바이블] 소생시키다(restore)

“주님은 나의 목자시니 나를 쉴 만한 물가로 인도하시고 새 힘을 주시며 바른길로 인도하셔”

 

히브리어 슈브(돌아서다 돌아오다)는 구약성경에 1000회 이상 나와 동사 가운데 12번째로 자주 쓰였습니다. 그만큼 문맥에 따라 다양한 의미를 갖습니다.

되돌아오다(삿 3:19) 돌이키다(창 14:7) 물러가다(창 8:3) 재물을 ‘되찾다’(창 14:16) 다시(창 26:18) 분노가 ‘풀리다’(창 27:45) 등으로 번역됐습니다. 죽음과 연관 지어 흙으로 ‘돌아가다’(전 3:20) 다시 ‘돌아오지 못하다’(욥 10:21), 인간관계에 있어 마음이 ‘돌아가다’(왕상 12:27) 마음을 ‘돌이키다’(렘 34:15)로도 쓰입니다. 시편 23편 3절에서는 “내 영혼을 소생시키시고”(개역) “나에게 다시 새 힘을 주시고”(새번역)로 번역됐습니다.

영어 성경은 슈브를 리턴(return·돌아가다 돌려주다) 턴 백(turn back·되돌아오다) 리스토어(restore·회복시키다 복원하다) 리뉴(renew·갱신하다) 등으로 번역했습니다.

“주님은 나의 목자시니, 내게 부족함 없어라. 나를 푸른 풀밭에 누이시며 쉴 만한 물 가로 인도하신다. 나에게 다시 새 힘을 주시고, 당신의 이름을 위하여 바른 길로 나를 인도하신다. 내가 비록 죽음의 그늘 골짜기로 다닐지라도, 주님께서 나와 함께 계시고, 주님의 막대기와 지팡이로 나를 보살펴 주시니, 내게는 두려움이 없습니다.”(시 23:1~4, 새번역)

하나님께서 만물이 소생하는 새봄을 우리에게 주셨습니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr