[인 더 바이블] 어리석은(foolish) “어리석은 처녀들은 등불 가졌으나 기름 갖고 있지 않아 슬기로운 처녀들은 등불과 함께 통에 기름도 마련해” 그리스어 모로스(따분한 어리석은 바보스러운)는 우리말 신약성경에 ‘어리석은’ ‘미련한’으로 번역됐습니다. 하나님 뜻을 제대로 알지 못함(마 23:17, 고전 1:25) 박식하지 않음(고전 1:27) 현명하지 못함(마 7:26, 25:2) 쓸모없고 헛됨(딤후 2:23, 딛 3:9) 등을 표현합니다. 신약에 열두 번 나오는 단어입니다. 영어 성경은 모로스를 풀리쉬(foolish·어리석은, 바보 같은)라 번역했습니다. 풀(fool·바보)에 접미사 ‘-이쉬’(-ish·대략 거의)를 붙여 만든 형용사입니다. 풀은 라틴어 폴리스(follis·가죽주머니 풀무)에서 전해..